Le Grand Parleur

Le Grand Parleur - Auteur
  • Michel Laliberté

    Gamin, Michel Laliberté rêvait de devenir journaliste sportif. C'était avant le scandale Ben Johnson aux Jeux olympiques de Séoul en 1988.
  • Lire la suite »

    Partage

    Mardi 20 novembre 2012 | Mise en ligne à 17h21 | Commenter Commentaires (9)

    Le «poteau» déménagé sur l’autoroute

    Image 5

    On a beaucoup rigolé de ce poteau électrique qui se trouve en pleine route à Johnville, un secteur de la municipalité de Cookshire-Eaton, un petit bled de l’Estrie. On peut rigoler aussi un petit coup devant le manque de connaissances géographiques de la presse anglophone qui s’amuse de cette situation invraisemblable.

    Le site d’information Yahoo.ca reprend la nouvelle de La Tribune, mais écrit que la route est une autoroute (highway) et qu’elle se trouve dans le région de Montréal. En fait, il s’agit plutôt d’une route provinciale (route 251) et les deux villes sont séparées de 165 kilomètres.

    Rien pour augmenter, malheureusement, la crédibilité des journalistes…

    La nouvelle a fait le tour du Canada, comme le rapporte La Tribune.

    La «gaffe» a maintenant été réparée, apprend-t-on.

    Le mal est fait. On entendra encore parler longtemps de cette bourde.

    photo La Presse Canadienne


    Suivez-moi sur twitter: @Grand_parleur


    • À cause de la rectitude toutefois on classe cela dans les faits divers cocasses alors que dans la réalité c`est la job des caves qui ont décidé cela que ca prendrait sur un plateau d`argent.
      Mais non ils resteront anonymes parmis tous les camarades pas responsables pas imputables…

    • En fait, “highway” ne veut pas nécessairement dire autoroute, dans le sens de route à accès restreint. Selon le Grand Dictionnaire terminologique de l’OQLF : Highway = “Voie de communication large et fréquentée, de première importance par opposition au chemin, reliant deux ou plusieurs agglomérations.” La traduction juste de autoroute est en fait freeway ou motorway: “Highway reserved for high-speed motorized traffic, accessible only at specially defined points and with no crossings at grade”

    • Je me permets de vous corriger : le terme « highway » ne désigne pas uniquement une autoroute. En effet, selon l’Office québécois de la langue française, « Highway » désigne plutôt une route de grande importance : une autoroute, oui, mais aussi une route principale sans sorties ni voies séparées peut être considérée comme une « highway ». Lien : http://www.grandictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=8396542

      C’est bien beau ce qu’en dit l’OQLF, mais dans la langue courante anglaise, le terme «highway» désigne une autoroute. Quand on parle à des anglophones, ils utilisent le terme «highway» quand ils parlent de la 20 et de la 15.

      Mais peu importe, entre une route «de grand importance» et une route numérotée 200 et plus, il y a une grande différence.

      Grand parleur

    • Je suis étonné que la mafia n’ait pas profité du poteau pour y attacher quelqu’un en attendant une collision. En tout cas, il y a quelqu’un qui n’a pas fait sa job. Et si on dit ailleurs que ça s’est passé à Montréal, c’est peut-être que Montréal a une réputation déjà chancelante?

    • ..L’afafire du poteau est un autre exemple de cette capacité de l’administration publique à s’auto-emberlificoter et à s’auto-étrangler.

      Quant à la définition de «highway» vs «expressway», je vous laisse les deux définitions qui suivent. Bonne lecture.

      A highway is any public road or other public way on land; In North American and Australian English, the term frequently implies major roads under the control of a state or provincial agency instead of a local road authority.

      Expressway may refer to:

      Controlled-access highway, the highest-grade type of highway with access ramps, lane dividers, etc., for high-speed traffic
      Limited-access road, a lower grade of highway or arterial road

    • Bonjour.

      Je dirais que vos autres lecteurs ont raison, par contre pour avoir la définition d’un terme anglais, il est mieux d’aller chercher la définition en anglais mais j’ai encore mieux que cela un site de l’Ontario avec différentes routes qualifiées de ”highways” :

      http://www.thekingshighway.ca/intro.html

      On peut aussi aller voir sur Wikipedia et le terme là est très, très large. Cela peut dépendre des pays.

      Un autre lien, celui de Transport Canada…

      http://www.tc.gc.ca/eng/programs/surface-highways-menu-985.htm

      On pourrait conclure quoi ? Que toutes les routes provinciales et fédérales peuvent être qualifiées de highways ?

    • Un lien Wikipedia sur la route 251 :

      http://en.wikipedia.org/wiki/Quebec_Route_251

      ”Route 251 is a north/south highway on the south shore of the St. Lawrence River. ”

      Et un autre encore plus large :

      http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Quebec_provincial_highways

      Une ” provincial highway” mais une ‘’secondary highway”.

      Puis dans le bas on voit les autoroutes, et cela nous mène à une page donnant la définition d’une ”controlled-access highway”.

      Voilà pour la recherche. Un terme anglais, il faut chercher la définition sur les sites en anglais et non l’OQLF.

    • Dommage qu’il ait été retiré; Ça faisait une bonne place pour afficher la limite de vitesse.

    • Trois-Rivières aussi a son absurdité, un bel escalier déguisé par une très belle rampe mais qui débute à droite et se termine au bas mais…. au centre du même escalier.

      Ils appellent de l’ART! ridicule.

    Vous désirez commenter cet article?   Ouvrez une session  |  Inscrivez-vous

    publicité

  • Catégories

  • Blogues sur lapresse



    publicité





  • Calendrier

    septembre 2011
    L Ma Me J V S D
    « août   oct »
     1234
    567891011
    12131415161718
    19202122232425
    2627282930  
  • Archives

  • publicité