Richard Therrien

Richard Therrien - Auteur
  • Richard Therrien

    Chroniqueur télé du journal Le Soleil depuis 2001, Richard Therrien carbure littéralement à son petit écran.

  • Lire la suite »

    Partage

    Mardi 1 avril 2014 | Mise en ligne à 15h44 | Commenter Commentaires (8)

    Podz tournera la tuerie de 19-2 en anglais

    podz

    La version anglophone de 19-2 aura une deuxième saison sur Bravo. Podz, qui n’avait pas réalisé la première, sera de retour derrière la caméra spécialement pour tourner la fameuse scène de la tuerie dans l’école, qui ouvre la saison.

    La production a jugé qu’il s’agissait d’un épisode trop personnel, qui portait la signature du réalisateur, pour le confier à quelqu’un d’autre.

    Podz ne restera cependant que pour le premier épisode, alors que Louis Choquette et Érik Canuel, qui ont coréalisé la première saison, reprendront le flambeau pour les neuf autres. Le tournage aura lieu cet été.

    Troisième série la plus regardée sur Bravo cette saison après Dallas et Perception, 19-2 a été suivie en moyenne par 190 000 fidèles au Canada anglais et prend fin demain soir (mercredi) à 21h.

    Podz doit aussi reprendre l’entière direction de 19-2 pour l’ultime et troisième saison en français.

    Suivez-moi sur Twitter.


    • C’est particulier comme demande. Est-ce que ça emballe les 2 autres réalisateurs? Pourtant très bons eux aussi. Est-ce comme un hommage à Podz? Ou une simple crainte que le travail ne soit pas aussi concluant s’il est fait par un autre?

    • La version anglaise n’est pas mal, mais beaucoup moins subtile et nuancée que l’original… enfin, pour une fois que la télé d’ici réussit à passer au Canada anglais, on ne va pas s’en plaindre.

    • Est-ce que nous avons une date pour la diffusion de la troisième saison de 19-2 à Radio-Canada?

    • 190 000 et de retour pour une 2e saison, j’espère que Serie noire sera de retour avec leur 400 000 et plus!!

    • @rigobertoperez

      Quand on retourne tout avec d’autres comédiens, qu’on accélère le rythme, qu’on adapte tout pour plaire à un public différent, je ne crois pas qu’on puisse dire que “la télé d’ici réussi à passer au Canada anglais”.

    • Ça donne quoi en anglais? Wop Wop t’est mort?

      Cette scéene n.a besoin que de doublage. Il y a que 2-3 phrases dans le texte.

    • En Anglais c’est tu le même personnage qui va faire la taupe? Si oui ce ne seras pas un gros suspend pour ceux qui ont vu la série en Français?

    • L’adaptation anglaise est excellente. Très crédible tout en étant respectueuse de l’original. Les acteurs sont très bons aussi. J’aime beaucoup même si je connais l’intrigue par coeur.

    Vous désirez commenter cet article?   Ouvrez une session  |  Inscrivez-vous

    publicité

  • Catégories

  • Blogues sur lapresse



    publicité





  • Calendrier

    avril 2013
    L Ma Me J V S D
    « mar   mai »
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    2930  
  • Archives

  • publicité