
Steven Spielberg et Jeremy Irvine - War Horse
Dès lundi, la Cinémathèque française de Paris présente l’intégrale de l’oeuvre de Steven Spielberg en son auguste enceinte. Le célèbre réalisateur américain sera présent pour l’inauguration et offrira du même coup une leçon de cinéma («master class»). La bonne nouvelle : cette leçon, animée par Costa-Gavras et Serge Toubiana, sera diffusée en direct sur le web. C’est à 12h45 (heure du Québec).
* Ajout : Vous pouvez maintenant regarder cette classe de maître dans son intégralité.
Tous les détails sur le site de la Cinémathèque française.
Et puisqu’il est question de Spielberg, force est d’admettre que la stratégie empruntée pour faire connaître Tintin aux anglophones nord-américains n’a pas donné les résultats escomptés. En 17 jours d’exploitation, l’adaptation cinématographique du Secret de la Licorne a généré des recettes d’un peu plus de 57 millions de dollars sur le territoire nord-américain (dont plus de 6,5 au Québec seulement!). Le score reste honorable, mais bien en deçà des attentes pour une superproduction à laquelle sont associés deux des plus grands noms de l’industrie (Spielberg et Peter Jackson). Heureusement, le grand succès du film à l’international (plus de 260 millions de recettes jusqu’à maintenant) assurera quand même une suite à l’aventure.
Faudra-t-il suggérer à Spielberg de réaliser Tintin aux pays des Chipmunks pour intéresser les Américains?
Compte Twitter: @malussier










bloganon
8 janvier 2012
11h20
Tintin en Iran peut-être?
omni-tag
8 janvier 2012
13h39
Succès mitigé de Tintin au USA et au ROC :
Deux cultures, c’est deux cultures point. D’autant plus qu’il y en a une des deux qui est plutôt refermée sur elle-même, suggérant que si ce n’est pas Américain, c’est moins bon.
piedoq
8 janvier 2012
14h23
le problème avec Tintin c est justement son sobriquet , qui voudrait aller voir les aventures d un type qui s’ appelle Tintin soyons sérieux , Tintin ça se dit même pas bien en anglais
jeanfrancoiscouture
8 janvier 2012
14h24
..Malheureusement, il arrive qu’à certains égards, quelques américains souffrent d’un syndrôme que j’ai appelé N.I.H. (Not Invented Here) qui les empêche parfois d’apprécier à leur juste valeur des oeuvres ou des inventions venues d’ailleurs. C’est dommage.
sultitan
8 janvier 2012
17h59
TinTin In America?
Mh188888
8 janvier 2012
18h00
Faudrait d’abord clore le debat sur: Tintin est-t-il homo?
sultitan
8 janvier 2012
18h10
Chapeau à Spielberg quand même d’avoir fait ce film. Et si Peter Jackson se met de la partie, personne ne pourra ignorer cette franchise, quand même ce serait simplement pour s’en moquer aux Oscars.
bespin
8 janvier 2012
18h37
Je pensais renouer avec Tintin grâce à ce film et ce ne fut pas le cas. J’ai eu bien du mal à m’habituer à la bouille des personnages. Je trouve aussi très étrange que Jamie Bell ait accepté de fournir les mouvements a un personnage qui ressemble autant à un jeune Dicaprio… J’ai été très déçu également de ne pas voir de texte français à l’écran quand on montrait les parchemins ou les cartes… Les Dupont sont rendus obèses… La castafiore à l’air d’un gars… Encore heureux qu’ils aient éjecté Tournesol de l’histoire! Désolé, mais Tintin je trouvais ça plate à 8 ans, et je trouve ça encore plate!
ZappaFab
8 janvier 2012
19h22
@ bespin
“Je pensais renouer avec Tintin…”
“Tintin je trouvais ça plate à 8 ans, et je trouve ça encore plate!”
Renouer?
vlrglqqf
8 janvier 2012
20h38
Qu’est-ce que cela a changé lorsque Joanne Rowling a avoué qu’un de ses personnages était gay? Harry Potter ne semble pas en avoir souffert pour autant. Voyez la liste ci-dessous.
Batman et Robin
Laurel et Hardy
Ben-Hur et Messala
Jerry Lewis et Dean Martin
Astérix et Obélix
Les Dupond et Dupont
Sherlock Homes et Dr Watson
Claude Blanchard et Léo Rivest
Elton John et David Furnish
leoo
9 janvier 2012
07h49
pour interesser les américains , aurait fallu Rin tin tin!
leoo
9 janvier 2012
07h50
manque un mot, aurrait fallu tourner rin tin tin
jpcantin
9 janvier 2012
12h57
@leoo à 7h50
pour interesser les américains , aurait fallu Rin tin tin!
manque un mot, aurrait fallu tourner rin tin tin
Il manque aussi des accents, des majuscules et des pronoms personnels, puis il y a des lettres de trop. Pas grave, on comprend qu’osse tu veut dire.
Tintin est un phénomène surtout francophone. Les Québécois de ma génération (ben oui, les fameux babyboomers, encore une étiquette…) ont dévoré Tintin jusqu’au point d’en faire un “Tous pour un” dans les années soixante.
http://75.radio-canada.ca/portail/dLAc_zu_eKD1_V2tbYN3fdKz3ZWSzWAL/
De leur côté, les Américains avaient leur “comics”, une culture de la BD complètement différente.
redcloak
9 janvier 2012
14h01
@Marc-André Lussier
Merci beaucoup pour le lien, j’ai trouvé la Master Class de Spielberg très intéressante.
bespin
9 janvier 2012
17h53
@ZappaFab
Me réconcilier plutôt! ;-)